Basically, since there are stupid people who don’t know the language at all, and yet for some reason want to have it tattooed on their body, some enterprising people just wrote whatever they wanted to write.
You may now commence the wonderful process of pointing and laughing.
I highly doubt that the customer actually wanted to have the words 馬鹿外人 written on him. Not that I would pull such a dirty trick, but I have to wonder how the tattoo artist restrained his laughing enough to keep his hand steady and the customer clueless.
The author must be an old, fat and ugly basement creep who’ll never get laid in his entire life. Poor girl. It may be stupid to get a Chinese tattoo(however, one could argue that people get it for aesthetic reasons), but it’s just plain bad convincing her that it means nothing that she thought it does.
On a side-note: I always translate every Asian tattoo I see as: “I love McDonald’s”. No reason.
Not sure…but IMDB doesn’t think so. She is a bass player, and quite a good one. Findable on YouTube under her name, or Uncle Earl, or Peter Rowan and Tony Rice, etc.
I like that they’re the f-holes from her own bass.
I’ve been the same route and it doesn’t appear to be her.
Warren Beatty’s mistress in the movie played the cello, as I recall, but had very simmilar tattoos.
I always thought they were particularly stunning.
I’m guessing they may have been inspired by young Bryn’s artwork?